Magazine Articles Tagged With translations

Page One: Where New and Noteworthy Books Begin

by Staff

News and Trends

Posted 2.10.16

March/April 2016

With so many good books being published every month, some literary titles worth exploring can get lost in the stacks. Page One offers the first lines of a dozen recently released books, including Maylis de Kerangal’s latest novel, The Heart, translated from the French by Sam Taylor, and A. Igoni Barrett’s debut novel, Blackass, as the starting point for a closer look at these new and noteworthy titles.

More

Following the Mysteries: An Interview With Jhumpa Lahiri

by Ann Goldstein

Feature

Posted 2.10.16

Ann Goldstein

Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri talks with translator Ann Goldstein about her decision to write her new book, In Other Words, in Italian; the search for freedom and happiness; and the mysteries of creativity, art, and life.

More

The Idea of Happiness: Report From Literary Denmark

by Stephen Morison Jr.

The Literary Life

Posted 2.10.16

Stephen Morison Jr.

In a continuing series examining the lives of writers in international writing communities, contributing editor Stephen Morison Jr. spends time with three authors in Denmark to explore the country’s literary scene, and the language of happiness.

More

Thoreau the Magical Realist, Embracing Ambivalence, and More

by Staff

Daily News

Online Only, posted 2.9.16

Iraq war veterans on writing fiction; college students prefer print books to digital; racy Tagore translation pulled from Chinese stores; and other news.

More

Star Translator Ann Goldstein, Be a Bridge Bard, and More

by Staff

Daily News

Online Only, posted 1.21.16

Iran censors “wine” in books; National Book Foundation’s Innovations in Reading Prize submissions now open; poet and Omnidawn Publishing cofounder Rusty Morrison talks about her work as an editor and poet; and other news.

More

Teeth Marks: The Translator's Dilemma

by Chigozie Obioma

The Literary Life

Posted 12.15.15

Chigozie Obioma

A Nigerian-born author and professor provides an in-depth look at two versions of the same text, one in the original Yoruba, and an English translation by Nobel Prize–winning author and translator Wole Soyinka. In his comparison of the two, Obioma poses the question: Is the writer who translates another writer preforming an act of creation or destruction?

More

Sports Poems, Translating Clarice Lispector, and More

by Staff

Daily News

Online Only, posted 12.7.15

Print books and children’s development; Kurt Vonnegut’s wife; British contemporary poetry and race; and other news.

More

Small Press Points: Deep Vellum Publishing

by Staff

News and Trends

Posted 10.14.15

November/December 2015

Small Press Points highlights the innovation and can-do spirit of independent presses. This issue features the Dallas, Texas–based Deep Vellum Publishing, a nonprofit press that focuses on literature in translation and is committed to supporting the growing literary community in Dallas.

More

How Do You Translate a Gunshot? Charlie Hebdo, Francophone Culture, and the Translation Conundrum

by Jennifer Solheim

Special Section

Posted 10.14.15

Jennifer Solheim

In the wake of the Charlie Hebdo massacre, a French scholar and literary translator discusses the need for translators to be well versed in intersectional knowledge of culture and history.

More

What Is Written for You: From Starvation to Salvation in Bulgaria

by Angela Rodel

Special Section

Posted 10.14.15

Angela Rodel

An American expat details her experience in becoming a translator of Bulgarian literature, and how it is “one of the best, most intellectually and spiritually fulfilling careers [she] could imagine.”

More