Susanna Lang

Poet, Translator

Chicago, IL
Illinois US
Twitter/X: 

Author's Bio

I want my poems to turn outward, towards other lives and other worlds, and the physical world we are all immersed in, rather than to recount my own small existence. This is how I understand the poetry of witness—witness not only to the injustices and bereavements that we should all find intolerable, but to the wonder of other lives. I want my poems to pay tribute to what we all live, and to what we all could lose. John Hersey said that “What has kept the world safe from the bomb since 1945 has not been deterrence, in the sense of fear of specific weapons, so much as it’s been memory.” I want my poems to be that kind of memory.

Publications & Prizes

Poetry

Anthology:
America, We Call Your Name (Sixteen Rivers Press, 2018)
Books:
Greening the Earth: A Global Anthology of Poetry (Penguin Books India, 2023)
,
Like This (Unsolicited Press, 2023)
,
Travel Notes from the River Styx (Terrapin Books, 2017)
,
Tracing the Lines (Brick Road Poetry Press, 2013)
,
Even Now (Backwaters Press, 2008)
,
Pierre écrite/Words in Stone, translation of poems by Yves Bonnefoy (University of Massachusetts Press, 1976)
Journals: ,
After Hours
, , ,
Blue Lyra Review
,
Cider Press Review
, , ,
Escape Into Life
,
Fifth Wednesday
, , ,
jubilat
,
Little Star
, , , , , ,
Sin Fronteras
,
South 85 Journal
, , ,
Sport Literate
,
Terrain
,
The LBJ: Avian Life, Literary Arts
,
the museum of americana
,
The Spoon River Poetry Review
,
Verse Daily
, ,

Translation

Book:
My Soul Has No Corners by Souad Labbize, translated from the French (Lavender Ink, 2023)
Journals:
Another Chicago Magazine, a poem by Hélène Dorion, translated from the French
;
Asymptote, a poem by Hélène Dorion, translated from the French
;
Circumference, a poem by Souad Labbize, translated from the French
;
Columbia Journal, a poem by Souad Labbize, translated from the French
;
The Common, a poem by Hélène Dorion, translated from the French
;
Delos, a poem by Souad Labbize, translated from the French
;
Mayday Magazine, a poem by Hélène Dorion, translated from the French
;
Tupelo Quarterly, a poem by Hélène Dorion, translated from the French
Prizes won: 

Marvin Bell Memorial Poetry Prize from December Magazine for "In Your Father's Garden;" Mary Blinn Poetry Prize for "Shelter;" Longish Poem Contest from Blue Lyra Review; First Prize in Prime Number Magazine Poetry Contest; finalist for Auburn Witness Prize (Southern Humanities Review) and Hearst Poetry Prize (North American Review); Hambidge Fellow in 2010 and 2015; 2011 Emerging Writer Fellowship from The Writer's Center (Bethesda, MD); 2009 Inkwell competition for "Condemned;" 1999 Illinois Arts Council Award for "Gould's Art of the Fugue."

Personal Favorites

What I'm reading now: 
Against Consolation by Robert Cording, A Cha Chaan Tent That Does Not Exist by Derek Chung, translated by May Huang, The Waters by Bonnie Jo Campbell, Lately by Laure-Anne Bosselaar, Deaf Republic by Ilya Kaminsky

More Information

Gives readings: 
Yes
Travels for readings: 
Yes
Identifies as: 
European American
Prefers to work with: 
Any
Fluent in: 
English, French
Born in: 
New York City, NY
New York
Raised in: 
New York, Manhattan (KS), Detroit, Storrs (CT)
Please note: All information in the Directory is provided by the listed writers or their representatives.
Last update: Feb 02, 2024